Babylon

 Je to týden zpátky, co jsem četl v novinách, že papež František promluvil před členy francouzského hnutí Poissons Roses.

 "Zajímavé", říkal jsem si. Proč se však hnutí jmenuje tak podivně? Někde na pozadí mého mozku se rozběhl anglicky mluvící překladatel, který "Poissons Roses" přeložil jako Otrávené růže.

 Vím, že má František široký záběr a chce oslovit každého. Dovedl bych si představit, že by promluvil i se zahrádkáři v Kersku, ale proč pro boha svatého navštěvuje neúspěšné pěstitele růží?

 Zatímco jsem přemýšlel nad názvem společenství, dostal jsem se na konec perexu a začal číst článek. Právě tady mi redaktor v závorce odhalil, že se nejedná o Otrávené růže, ale Růžové rybičky.

 "Taky zajímavé", František zřejmě navštívil spolek francouzských katolických homosexuálů a promluvil na něm. Od papeže Františka se to dá očekávat. To byla ve zkratce ona message článku, která mi zůstala v hlavě.

 Večer jsem vyprávěl svůj jazykový zážitek dceři, jenž vládne francouzštinou mnohem, mnohem lépe.

 Ta mi odkryla další tajemství, ukryté ještě hlouběji pod tajemstvím růžových rybek. "Poissons Roses" jsou růžové rybky, ale výslovnost je dost podobná k "Poissons Rouge" – rybkám zlatým. Slovíčko "rouge" však neznamená zlatý, nýbrž červený.

A pak se má někdo v tom Babylonském zmatení jazyků vyznat…

P.S.
"Poissons roses" je francouzské hnutí levicových křesťanů.

Malý slovníček pojmů:

poison (FR,EN) – jed
poisson (FR) – ryba
rose (EN) – růže
rose (FR) – růžová
rouge (FR) – červená
or (FR) – zlatá
or (EN) – nebo

poisson rouge – červená rybka, která je evidentně zlatá
poisson rose – růžová rybka, která nevypadá jako růže

Poděl se o radost...